NY Times: Sarajevo među sedam gradova u kojima ste kao kod kuće
Kada me ljudi pitaju kako sam ja, Amerikanac iz Atlante, završio u glavnom gradu Bosne i Hercegovine, gradu koji se tek odnedavno nalazi na turističkoj mapi, kažem da je to rezultat njegove pritajene suptilnosti i historijske složenosti. Ovdje se modernost bori sa tradicijama Starog svijeta. U prošlom stoljeću ovaj krhki balans je prošao kroz nekoliko iskušenja.
Ispod mog stana, na primjer , ubijen je austrijski nadvojvoda Franz Ferdinand 28. juna 1914. Taj događaj je bio povod za Prvi svjetski rat koji je promijenio svijet. 1990-ih Sarajevo je preživjelo opsadu koja je trajala gotovo četiri godine, za vrijeme rata u kojem je nestala Jugoslavija, a mapa Balkana se trajno promijenila.
Danas je glavni grad Bosne još uvijek grad promjene – i perspektive. Ploča s natpisom „Sarajevo mjesto susreta kultura“ prostire se glavnom pješačkom zonom i označava mjesto gdje se otomanski pločnik (prema istoku) susreće sa austrougarskih secesijskim fasadama (prema zapadu). Ovisno od posmatrača, ova neočekivana preciznost nadahnjuje pohvale raznolikosti ili služi kao podsjetnik na burnu prošlost.
Sarajevo koje sam zavolio odaje počast svim epohama. Nedavno sam prolazio pored ateljea, prodavnica ručno šivenih papuča, i štandova sa ćevapima, udišući aromu dima nargile. Penjući se kaldrmom, zakoračio sam u trijem čajdžinice Džirlo, koja vuče korijene iz osmanske tradicije. Ovdje, redovne mušterije odmaraju na jastucima i tepisima za molitvu, i piju salep, topli napitak koji se pravi od korijena divlje orhideje i miješa s mlijekom i cimetom. „Imamo 50 vrsta čajeva“ kaže vlasnica Dijana Džirlo, „ali nama nisu važni čajevi, već odnos prema ljudima“.
Kasnije sam preskočio nekoliko stoljeća do jugonostalgične konobe Zara iz duvara, u kojoj poslužuju bosansku hranu kao što je sarma, mljeveno meso i riža zamotani u kupusu. Zara postaje mjesto sa muzikom uživo tri puta sedmično. Svjetlost lampe obasjava plafon od drvenih greda i čipkastu zavjesu dok se gosti drže ispod ruke, puše cigarete, piju pivo i rakiju i pjevaju akustične rok i tradicionalne pjesme do kasno u noć.
Ručak iz 21. stoljeća vas čeka u Delikatesnoj radnji. Umjetnici se okupljaju u intimnom bistrou pored rijeke. Ugrabite stol i naručite teleću šniclu s ruzmarinom i bosiljkom, i crvenim Vrancem iz podruma Vukoje.
Često pobjegnem od svega izletom u vječnost: šetnjom do vrha 5,344 stope visoke planine Trebević. Vodič iz avanturističke agencije Green Visions vodi ture od grafitima išaranih ostataka bob staze sa Olimpijade 1984. godine, kroz šumu smreke s pogledom na stari grad i panoramom planinskih vrhova. Iz ove perspektive osjećam se malim, ali i entuzijastično čekam iduće poglavlje grada kojeg sam odabrao za svoj dom“, istakao je Crevar.
Pored Sarajeva na listi se nalaze Lunigiana u Italiji, Paris, Istanbul, Madrid, London i Copenhagen. Članak možete pogledati putem linka: http://www.nytimes.com/interactive/2016/05/12/travel/seven-places-europe.html?_r=2.
Podijeli:
Najnoviji sadržaj
Program obilježavanja 130 godina Vijećnice krunisan sve...
- 05 Jun, 2026
U organizaciji Grada Sarajeva i JP Sarajevo
Zamjenik Puharić na otvorenju izložbe „Izgrađeni okoliš...
- 05 Jun, 2026
Postavka u Zemaljskom muzeju do 30. juna
Zamjenik gradonačelnika Puharić u posjeti EUFOR-ovoj ba...
- 05 Jun, 2026
Na poziv komandanta EUFOR-a u BiH
Пухарић отворио 3. међународни дјечији фудбалски турнир...
- 04 Jun, 2026
Више од 3.000 дјеце из десет земаља
Puharić na 5. Sarajevo Photography Festivalu: Sarajevo...
- 04 Jun, 2026
Svečanost u Narodnom kazalištu
Gradsko vijeće
MKSJ Sarajevo
Fri Jun, 2026